路德用德意志方言翻譯了《圣經(jīng)》全文。在那之前,德意志各地語(yǔ)言迥異,彼此之間難以交流,但隨著路德所譯《圣經(jīng)》的流行,它所用的德語(yǔ)不久就成為整個(gè)德意志標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言。這反映了宗教改革( ?。?/h1>
【考點(diǎn)】宗教改革.
【答案】D
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書(shū)面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/11/13 11:0:1組卷:13引用:16難度:0.6
相似題
-
1.西方學(xué)者芬納在研究近代西方某一重大歷史事件時(shí)稱:它“把此前主要是教會(huì)特權(quán)的神圣光環(huán)轉(zhuǎn)移到了世俗統(tǒng)治者的身上,把人們敬意的道德轉(zhuǎn)移到公民的道德上,把他們的理性從修道院生活轉(zhuǎn)移到世俗生活上”。材料中的“它”( )
發(fā)布:2024/10/20 1:0:1組卷:1引用:2難度:0.5 -
2.如圖是宗教改革時(shí)期的一幅畫(huà)作。它反映的思想是( ?。?br />
畫(huà)作中間是天平,旁邊站著信士,天平的右端向下傾斜,里面裝著《圣經(jīng)》,而天平翹起的左端站著的是教皇,紅衣主教等 發(fā)布:2024/10/24 20:0:2組卷:2引用:2難度:0.6
把好題分享給你的好友吧~~