16世紀(jì)以來(lái)全球聯(lián)系加強(qiáng),中西文化交流隨之更加密切。閱讀材料,回答問(wèn)題。
材料一 18世紀(jì)的歐洲被稱之為“中國(guó)的歐洲”,歐洲的思想精英尤其是啟蒙思想家通過(guò)文字認(rèn)識(shí)中國(guó)文化。16世紀(jì)下半葉,歐洲陸續(xù)出現(xiàn)葡萄牙人的《中國(guó)報(bào)道》等記述中國(guó)的著述,種類繁多,如《中國(guó)新地圖集》《中國(guó)哲學(xué)家孔子》《中國(guó)植物》《中醫(yī)津要》《中國(guó)禮儀論》等。他們還將儒家的“四書”譯為西文出版,既為歐洲“漢學(xué)”的興起打下了基礎(chǔ),亦促成歐洲社會(huì)“中國(guó)熱”風(fēng)潮出現(xiàn)。
——馬建春《海上絲綢之路的歷史貢獻(xiàn)》材料二 但是“從18世紀(jì)末到20世紀(jì)初幾乎沒有一個(gè)歐洲國(guó)家思想家認(rèn)為中國(guó)社會(huì)及文化有可取之處”。赫爾德認(rèn)為“這是一個(gè)為避免犯錯(cuò)誤而僅有一個(gè)人干活的……它對(duì)一切外來(lái)事物都采取隔絕、窺測(cè)、阻撓的態(tài)度”。19世紀(jì)時(shí),歐洲流傳一個(gè)比喻“這個(gè)帝國(guó)是一個(gè)木乃伊,它周身涂有防腐香料,描繪有象形文字,并且以絲綢包裹起來(lái),它體內(nèi)的血液循環(huán)已經(jīng)停止”。當(dāng)更多的歐洲人這樣看中國(guó)時(shí),他們的軍艦來(lái)叩關(guān)了。
——夏瑞春《德國(guó)思想家論中國(guó)》材料三 近年以來(lái),吾國(guó)人之羨慕西洋文明無(wú)所不至,自軍國(guó)大事以至日用細(xì)微,無(wú)不效法西洋,而于自國(guó)固有之文明,幾不復(fù)置意。然自歐戰(zhàn)發(fā)生以來(lái),西洋諸國(guó)日以其科學(xué)所發(fā)明之利器我殺其同類,悲慘劇烈之狀態(tài),不但為吾國(guó)歷史之所無(wú),亦且為世界從來(lái)所來(lái)有。吾人對(duì)于向所羨慕之西洋文明,已不勝其懷疑之意見,而吾國(guó)人之效法西洋文明者,亦不能于道德上或功業(yè)上表示其信用于吾人。則吾人今后不可不變其盲從之態(tài)度,而一審文明真價(jià)之所在。
——杜亞泉《靜的文明與動(dòng)的文明》(1916年)(1)據(jù)材料一、二,概括16至20世紀(jì)歐洲知識(shí)界對(duì)中國(guó)認(rèn)識(shí)的變化。
(2)分析材料三中中國(guó)知識(shí)分子對(duì)西方文化態(tài)度改變的原因。
(3)據(jù)材料并結(jié)合所學(xué)知識(shí),總結(jié)文化交流與傳播的主要途徑,談?wù)勀銓?duì)文化交流重要性的認(rèn)識(shí)。
【答案】見試題解答內(nèi)容
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/4/20 14:35:0組卷:4引用:19難度:0.5
相似題
-
1.如圖是在一座非洲陵墓中發(fā)現(xiàn)的產(chǎn)于15世紀(jì)的瓷器,瓷器上的圖案帶有鮮明的中國(guó)國(guó)畫特點(diǎn)。該瓷器最有可能出土于非洲哪個(gè)國(guó)家( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/12/13 5:0:3組卷:5引用:1難度:0.6 -
2.閱讀材料,回答問(wèn)題。
材料:澳門地理位置優(yōu)越。自16世紀(jì)80年代到19世紀(jì)初,特別是17-18世紀(jì),許多歐洲傳教士跟隨商船來(lái)到澳門,其中一些人后來(lái)進(jìn)入內(nèi)地。他們集中在東亞最早的西式學(xué)校圣保羅學(xué)院培訓(xùn),學(xué)習(xí)中文鉆研中國(guó)文化。按來(lái)澳先后排列,他們撰寫或翻譯的著作如下:國(guó)別 中文姓名 著作或譯作 意大利 利瑪竇 譯《幾何原理》等,著《西琴八曲》 西班牙 龐迪我 著《人類原始》《四大洲地圖》等 意大利 艾儒略 著《萬(wàn)物真理》《幾何要法》等 葡萄牙 謝務(wù)祿 著《中國(guó)通史》《字考》 德國(guó) 湯若望 著《西洋測(cè)歷法》遠(yuǎn)鏡說(shuō)》渾天儀說(shuō)》《秦疏四卷》等 波蘭 卜彌格 著《中國(guó)植物》《醫(yī)論》等 比利時(shí) 柏應(yīng)理 譯《大學(xué)》《中庸》論語(yǔ)》 比利時(shí) 南懷仁 著《坤輿圖說(shuō)》《西方紀(jì)要》等 法國(guó) 馬若瑟 著《易經(jīng)》,譯元曲《趙氏孤兒》 發(fā)布:2024/11/2 8:0:1組卷:1引用:3難度:0.5 -
3.從明朝后期到清朝前期,歐洲傳教士將中國(guó)文化介紹到西方,他們用拉丁文翻譯了“四書”“五經(jīng)”等著作,多位18世紀(jì)的歐洲啟蒙思想家也從這些譯本中汲取思想因素。這表明( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/10/24 9:0:2組卷:1引用:2難度:0.5
把好題分享給你的好友吧~~