閱讀材料,完成下列要求。
材料:縱觀中華文明成長歷程,不難看出,中華文明在與外部世界的互動中,先后融攝中亞游牧文化、波斯文化、印度佛教文化、阿拉伯文化、歐洲文化等。中華文明秉持“和羹之美,在于合異”的理念,以海納百川的博大胸懷、兼收并蓄的寬容心態(tài),善待外來文化,在同世界其他文明的交流互鑒中汲取一切有益養(yǎng)分,在求同存異中尊重差異性、講求和諧共生,使中華文明始終歷久彌新,不斷煥發(fā)新的生命力。
——摘編自李國強《中華文明生命力傳播力及其與世界其他文明的交流互鑒》提取材料任一信息,自擬論題,結合中國近代現(xiàn)代史的相關史實予以論述。(要求:論題明確,論據(jù)準確,論述充分。)
【考點】中西方文化交流.
【答案】見試題解答內(nèi)容
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2024/5/31 8:0:9組卷:0引用:1難度:0.5
相似題
-
1.如圖是在一座非洲陵墓中發(fā)現(xiàn)的產(chǎn)于15世紀的瓷器,瓷器上的圖案帶有鮮明的中國國畫特點。該瓷器最有可能出土于非洲哪個國家( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/12/13 5:0:3組卷:5引用:1難度:0.6 -
2.閱讀材料,回答問題。
材料:澳門地理位置優(yōu)越。自16世紀80年代到19世紀初,特別是17-18世紀,許多歐洲傳教士跟隨商船來到澳門,其中一些人后來進入內(nèi)地。他們集中在東亞最早的西式學校圣保羅學院培訓,學習中文鉆研中國文化。按來澳先后排列,他們撰寫或翻譯的著作如下:國別 中文姓名 著作或譯作 意大利 利瑪竇 譯《幾何原理》等,著《西琴八曲》 西班牙 龐迪我 著《人類原始》《四大洲地圖》等 意大利 艾儒略 著《萬物真理》《幾何要法》等 葡萄牙 謝務祿 著《中國通史》《字考》 德國 湯若望 著《西洋測歷法》遠鏡說》渾天儀說》《秦疏四卷》等 波蘭 卜彌格 著《中國植物》《醫(yī)論》等 比利時 柏應理 譯《大學》《中庸》論語》 比利時 南懷仁 著《坤輿圖說》《西方紀要》等 法國 馬若瑟 著《易經(jīng)》,譯元曲《趙氏孤兒》 發(fā)布:2024/11/2 8:0:1組卷:1引用:3難度:0.5 -
3.從明朝后期到清朝前期,歐洲傳教士將中國文化介紹到西方,他們用拉丁文翻譯了“四書”“五經(jīng)”等著作,多位18世紀的歐洲啟蒙思想家也從這些譯本中汲取思想因素。這表明( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/10/24 9:0:2組卷:1引用:2難度:0.5
把好題分享給你的好友吧~~