試卷征集
加入會(huì)員
操作視頻

閱讀材料,回答問(wèn)題。
材料一 明清之際的中華帝國(guó)國(guó)力強(qiáng)盛,傳教士不能“一手拿十字架,一手拿寶劍”,憑借堅(jiān)船利炮進(jìn)行文化滲透,而必須采用適應(yīng)中國(guó)國(guó)情的適應(yīng)性策略。1582年利瑪竇到肇慶后,極力結(jié)交廣州提督、肇慶知府等明朝官僚及中國(guó)的士大夫,向他們贈(zèng)獻(xiàn)日晷、自鳴鐘、地圖等“方物”,并與徐光啟等人合作翻譯《幾何原本》《同文指算》《泰西水法》等西方科學(xué)譯著。以擴(kuò)大自己的影響,方便傳教。耶穌會(huì)士明白想楔入中國(guó)社會(huì),必須適應(yīng)中國(guó)習(xí)俗,為此他們“習(xí)華言,易華服,讀儒書,從儒教”。很多傳教士在意識(shí)到士大夫階層在中國(guó)的重要性后,為自己取具有中國(guó)韻味的名字,并改穿儒服,以“西儒”形象優(yōu)游于士大夫群中。在傳教同時(shí),羅明堅(jiān)和利瑪竇合編的《葡漢辭典》,葡萄牙耶穌會(huì)士曾德昭著《大中國(guó)志》,為西方人理解中國(guó),尤其是學(xué)習(xí)中國(guó)語(yǔ)言提供了理論前提。
--摘編自《略論明末清初“西學(xué)東漸之成因”》材料二 近代以來(lái),中國(guó)飽受西方列強(qiáng)武力侵略,《望廈條約》、《北京條約》中關(guān)于允許外國(guó)來(lái)華傳教的條款,為基督教在中國(guó)的傳播提供了依據(jù)。一些傳教士鼓吹對(duì)華發(fā)動(dòng)武裝侵略、干涉中國(guó)內(nèi)政,激起國(guó)人對(duì)基督教的仇恨和排斥,各種教案頻頻發(fā)生。傳教士采取了多種活動(dòng)改善基督教在國(guó)人心中的形象。在太平天國(guó)、戊戌變法、辛亥革命中都有傳教士的影子。傳教士在中國(guó)大力創(chuàng)辦文化事業(yè),在19世紀(jì)后半葉,外國(guó)傳教士在中國(guó)創(chuàng)辦了約170種中外文報(bào)刊,約占同期中國(guó)報(bào)刊總數(shù)的95%.1840-1919年間,基督教傳教士大約創(chuàng)辦了5000所教會(huì)學(xué)校。西方傳教士還積極參與中國(guó)的賑災(zāi)活動(dòng)。李提摩太曾說(shuō):“(賑災(zāi)活動(dòng)后)一些國(guó)人對(duì)傳教士的稱呼從‘洋鬼子’轉(zhuǎn)變?yōu)椤蟠笕恕?,這體現(xiàn)了一部分國(guó)人已經(jīng)在外國(guó)傳教士所給予的‘恩惠’中被潛移默化地改變了?!?br />--摘編自《近代中國(guó)基督教傳播原因初探》(1)根據(jù)材料一并結(jié)合所學(xué)知識(shí),概括明末清初傳教士在華活動(dòng)的主要特征
(2)根據(jù)材料結(jié)合所學(xué)知識(shí),概括與明末清初相比,鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后傳教士在華活動(dòng)的主要變化。評(píng)析傳教士在中國(guó)的活動(dòng)。

【答案】見試題解答內(nèi)容
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/6/27 10:35:59組卷:1引用:4難度:0.4
相似題
  • 菁優(yōu)網(wǎng)1.如圖是在一座非洲陵墓中發(fā)現(xiàn)的產(chǎn)于15世紀(jì)的瓷器,瓷器上的圖案帶有鮮明的中國(guó)國(guó)畫特點(diǎn)。該瓷器最有可能出土于非洲哪個(gè)國(guó)家( ?。?/h2>

    發(fā)布:2024/12/13 5:0:3組卷:5引用:1難度:0.6
  • 2.從明朝后期到清朝前期,歐洲傳教士將中國(guó)文化介紹到西方,他們用拉丁文翻譯了“四書”“五經(jīng)”等著作,多位18世紀(jì)的歐洲啟蒙思想家也從這些譯本中汲取思想因素。這表明(  )

    發(fā)布:2024/10/24 9:0:2組卷:1引用:2難度:0.5
  • 3.閱讀材料,回答問(wèn)題。
    材料:澳門地理位置優(yōu)越。自16世紀(jì)80年代到19世紀(jì)初,特別是17-18世紀(jì),許多歐洲傳教士跟隨商船來(lái)到澳門,其中一些人后來(lái)進(jìn)入內(nèi)地。他們集中在東亞最早的西式學(xué)校圣保羅學(xué)院培訓(xùn),學(xué)習(xí)中文鉆研中國(guó)文化。按來(lái)澳先后排列,他們撰寫或翻譯的著作如下:
    國(guó)別 中文姓名 著作或譯作
    意大利 利瑪竇 譯《幾何原理》等,著《西琴八曲》
    西班牙 龐迪我 著《人類原始》《四大洲地圖》等
    意大利 艾儒略 著《萬(wàn)物真理》《幾何要法》等
    葡萄牙 謝務(wù)祿 著《中國(guó)通史》《字考》
    德國(guó) 湯若望 著《西洋測(cè)歷法》遠(yuǎn)鏡說(shuō)》渾天儀說(shuō)》《秦疏四卷》等
    波蘭 卜彌格 著《中國(guó)植物》《醫(yī)論》等
    比利時(shí) 柏應(yīng)理 譯《大學(xué)》《中庸》論語(yǔ)》
    比利時(shí) 南懷仁 著《坤輿圖說(shuō)》《西方紀(jì)要》等
    法國(guó) 馬若瑟 著《易經(jīng)》,譯元曲《趙氏孤兒》
    根據(jù)材料并結(jié)合所學(xué)知識(shí),以“澳門是17-18世紀(jì)中西文化交流的主要橋梁”為題寫一則歷史短文。(表述成文,敘述完整;立論正確,史論結(jié)合;邏輯嚴(yán)密,條理清晰。)

    發(fā)布:2024/11/2 8:0:1組卷:1引用:3難度:0.5
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司| 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:5.0.7 |隱私協(xié)議|第三方SDK|用戶服務(wù)條款
本網(wǎng)部分資源來(lái)源于會(huì)員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請(qǐng)立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個(gè)工作日內(nèi)改正