閱讀下面的文字,回答問題。
翻譯古文正如同翻譯外文,都是在人與人之間架設(shè)理解的橋梁。如果說(shuō)翻譯外文是縮短一國(guó)人與他國(guó)人的空間距離,讓不同國(guó)度的人不出國(guó)門便可見面晤談,那么翻譯古文則是填平現(xiàn)代人和古代人的時(shí)間溝塹,讓現(xiàn)代讀者通過譯文與相隔千百年的古代作者進(jìn)行對(duì)話。當(dāng)年蘇曼殊曾為他的漢譯英詩(shī)集取了個(gè)名字叫“文學(xué)因緣”,不禁讓人想到一句俗話“千里姻緣一線牽”,翻譯充當(dāng)?shù)慕巧头路鹞膶W(xué)因緣的月下老人罷?
古文今譯也并不是現(xiàn)在才有的事情。據(jù)說(shuō),漢代司馬遷寫《史記》時(shí),就曾把殷周時(shí)代古奧的檔案文冊(cè)改寫成明白流暢的漢代語(yǔ)言;上世紀(jì)二三十年代也曾有人開始用白話文改寫文言文。時(shí)光流逝,語(yǔ)言變易,閱讀中的語(yǔ)言障礙造成理解的困難,這在中外都一樣?!渡袝返搅颂拼?,人們已覺得“佶屈聱牙”;就是十六七世紀(jì)的莎翁劇作在三四百年之后的觀眾看來(lái),也有些古怪拗口。所以,如果不加注釋或翻譯,大概會(huì)有不少讀者被語(yǔ)言障礙拒之門外,不能進(jìn)入古代人的心靈世界,就好像面對(duì)糧倉(cāng)卻沒有鑰匙的人一樣,空守著糧食卻餓肚皮。
毫無(wú)疑問翻譯是必要的,可是,翻譯并不容易。譯文很難達(dá)到逼肖原作的水平,雖然翻譯者都很想使譯文成為原文的鏡子,“象憂亦憂,象喜亦喜”,除了左右相反之外纖毫不差,但翻譯者打造的這面鏡子總不可能沒有一點(diǎn)走形,更不消說(shuō)在拙劣的匠人手里還有成為“哈哈鏡”的危險(xiǎn)。唐代劉禹錫《送僧方及南謁柳員外》一詩(shī)里曾好心地替翻譯者抱不平,他說(shuō):“勿謂翻譯徒,不為文雅雄?!辈贿^翻譯畢竟不是自由寫作,原文對(duì)于譯者總是一重束縛又是一把驗(yàn)尺,所以即使是最好的翻譯者面對(duì)原文,也不敢拍胸口打包票,保證譯文完全傳達(dá)了原文的精神,恢復(fù)了原文的舊貌;更不消說(shuō)面對(duì)的是一篇古今傳誦的名篇佳作,譯者就更不能保證譯文如同原文一樣有神韻妙味了。這里原因很多,撇開翻譯者水平的差異不說(shuō),大概首先是古今文化的時(shí)代差異。古人生活在業(yè)已消逝的歷史之中,時(shí)間已經(jīng)帶走了他們的精神、情感、習(xí)俗。雖然翻譯者可以通過閱讀去體驗(yàn)這種歷史氛圍,通過譯文來(lái)重現(xiàn)這種歷史風(fēng)貌,但畢竟逝者如斯夫,再好的譯者也不能重構(gòu)歷史的真實(shí),而只能部分地還原與逼近真實(shí)的歷史。即使加上說(shuō)明,加上注釋,也難以完全凸現(xiàn)原文中屬于那個(gè)時(shí)代的精神與情趣。其次是古今語(yǔ)言的時(shí)代差異。古人用那個(gè)時(shí)代的語(yǔ)言創(chuàng)造了不可復(fù)制的文學(xué)范本,而我們卻用這個(gè)時(shí)代的語(yǔ)言去追蹤和復(fù)述它的用意與內(nèi)容。僅僅是語(yǔ)言構(gòu)成的差異就使我們?yōu)殡y,因?yàn)榫車?yán)整的白話和自由靈動(dòng)的文言畢竟不大一樣;更何況還有一些原文中典章、器物、習(xí)俗、禮儀的術(shù)語(yǔ)早已消失,翻譯者不得不花很多話語(yǔ)去解釋;還有文言特有的節(jié)奏、韻律、氣脈、風(fēng)味在白話中無(wú)法復(fù)現(xiàn),翻譯者不得不另辟蹊徑去模仿。所以,在原文和譯文的“轉(zhuǎn)運(yùn)”過程中,難免顛簸磕碰得失真或走樣。
當(dāng)然,這并不意味著翻譯者在原文面前總是一事無(wú)成,好的翻譯有可能使原作“投胎轉(zhuǎn)世”到譯文中來(lái),盡管同樣有些“失真”或“走樣”,但臻于化境的譯文可以“補(bǔ)償”這些損失。不過,這需要翻譯者對(duì)古文有透辟的理解,對(duì)白話有嫻熟的技巧。
(選自《作壁上觀--葛兆光書話》,有刪改)
(1)下列關(guān)于文章內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是 BB
A.翻譯如同月下老人,它幫助讀者和作者進(jìn)行對(duì)話,在兩者之間搭建起一座理解的橋梁。
B.面對(duì)前代的文學(xué)作品,如果缺少了翻譯的牽線搭橋,后代讀者必然會(huì)感到難以理解。
C.對(duì)譯者而言,原文一方面制約并限定翻譯的行為,另一方面也是檢驗(yàn)翻譯優(yōu)劣的標(biāo)準(zhǔn)。
D.只有對(duì)文言有精深的理解且能熟練地運(yùn)用白話文,才有可能較好地傳達(dá)原文的精神。
(2)下列有關(guān)古文今譯的表述與文章不符的一項(xiàng)是 DD
A.翻譯者掌握運(yùn)用古文與今文的水平有差異,個(gè)人能力有局限,這會(huì)影響到翻譯的水平。
B.古今文化具有時(shí)代差異性,翻譯者可以間接地體驗(yàn)歷史,卻沒法完全重構(gòu)歷史的真實(shí)。
C.古今語(yǔ)言的時(shí)代差異,使我們不易去追蹤和復(fù)述古人創(chuàng)造的文學(xué)范本的用意與內(nèi)容。
D.文言文特有的節(jié)奏、韻律、氣脈、風(fēng)味,這在白話文中只能通過模仿的手段加以復(fù)現(xiàn)。
(3)下列對(duì)原文論證的相關(guān)分析,不正確的一項(xiàng)是 AA
A.文章第一段將古文翻譯與外文翻譯相聯(lián)系,進(jìn)行對(duì)比論證,突出其不同的特點(diǎn),強(qiáng)調(diào)古文翻譯可以穿越時(shí)間,拉近古人今人距離。
B.文章第二段用舉例論證的方法,以司馬遷改寫殷周檔案和20世紀(jì)前期用白話文改寫文言文等例,說(shuō)明古文今譯的現(xiàn)象早已有之。
C.文章第三段使用比喻論證,將翻譯者的譯文喻為鏡子,說(shuō)明翻譯沒法達(dá)到和原文嚴(yán)絲合縫的效果,拙劣的翻譯甚至可能發(fā)生變形。
D.文章第三段引用劉禹錫《送僧方及南謁柳員外》“勿謂翻譯徒,不為文雅雄”兩句,為翻譯工作者辯護(hù),譯經(jīng)之僧也可兼為文章高手。
【答案】B;D;A
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/4/20 14:35:0組卷:18引用:5難度:0.7
相似題
-
1.閱讀下文,完成下列各題。
王禹偁沒有發(fā)生多少作用;西昆體起來(lái)了,愈加脫離現(xiàn)實(shí),注重形式,講究華麗的詞藻。梅堯臣反對(duì)這種意義空洞語(yǔ)言晦澀的詩(shī)體,主張“平淡”,在當(dāng)時(shí)有極高的聲望,起極大的影響。他對(duì)人民疾苦體會(huì)很深,用的字句也頗樸素,看來(lái)古詩(shī)從韓愈、孟郊、還有廬仝那里學(xué)了些手法,五言律詩(shī)受了王維、孟浩然的啟發(fā)。不過他“平”得常常沒有勁,“淡”得往往沒有味。他要矯正華而不實(shí)、大而無(wú)當(dāng)?shù)牧?xí)氣,就每每一本正經(jīng)的用些笨重干燥不很像詩(shī)的詞句來(lái)寫瑣碎丑惡不大入詩(shī)的事物,例如聚餐后害霍亂、上茅房看見糞蛆、喝了茶肚子里打咕嚕之類。可以說(shuō)是從坑里跳出來(lái),不小心又恰恰掉在井里去了。再舉一個(gè)例。自從“詩(shī)經(jīng)”“邶風(fēng)”里“終風(fēng)”的“愿言則嚏”,打嚏噴算是入詩(shī)的事物了,尤其因?yàn)猷嵭诠{注里采取了民間的傳說(shuō),把這個(gè)冷熱不調(diào)的生理反應(yīng)說(shuō)成離別相思的心理感應(yīng)。詩(shī)人也有寫自己打嚏噴因而說(shuō)人家在想念的,也有寫自己不打嚏噴因而怨人家不想念的。梅堯臣在詩(shī)里就寫自己出外思家,希望他那位少年美貌的夫人在閨中因此大打嚏噴:“我今齊寢泰壇外,侘傺愿嚏朱顏妻。”這也許是有意要避免沈約“六憶詩(shī)”里“笑時(shí)應(yīng)無(wú)比,嗔?xí)r更可憐”那類套語(yǔ),但是“朱顏”和“嚏”這兩個(gè)形象配合一起,無(wú)意中變?yōu)榛瑳_散了抒情詩(shī)的氣味;“愿言則嚏”這個(gè)傳說(shuō)在元曲里成為插科打諢的材料,有它的道理。這類不自覺的滑稽正是梅堯臣改革詩(shī)體所付的一部分代價(jià)。
(節(jié)選自錢鍾書《宋詩(shī)選注》)
(1)請(qǐng)概括梅堯臣的詩(shī)歌風(fēng)格。
(2)如何理解劃線句子的含義?
(3)從材料看,怎樣才能擺脫西昆體“意義空洞,語(yǔ)言晦澀”的毛病?發(fā)布:2024/11/18 0:0:1組卷:6引用:5難度:0.6 -
2.請(qǐng)閱讀下面的文字,回答問題。
老字號(hào)遺產(chǎn)資源的轉(zhuǎn)化
朱以青 如何使老字號(hào)延續(xù)和發(fā)展、以免淪為文化標(biāo)本,是政府、企業(yè)及學(xué)界都在關(guān)注的問題。傳承是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的基本特征,尤其是老字號(hào)企業(yè)中的核心技術(shù)都是通過口傳心授、師傅帶徒弟的方式才世世相傳,與各個(gè)地域的民俗風(fēng)清、文化變遷、社會(huì)發(fā)展相交融,逐漸形成一種相對(duì)穩(wěn)定的文化事項(xiàng)或文化模式。
核心技藝和文化是老字號(hào)的精髓,是需要傳承的。但在社會(huì)變遷和發(fā)展過程中,老字號(hào)也不能一味地固守傳統(tǒng)而不求新,如此,只能消失在歷史的長(zhǎng)河中。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)不應(yīng)該是僵化的消極保存,而應(yīng)該是在不違背和破壞其核心價(jià)值和核心技藝的情況下,將之引入生產(chǎn)領(lǐng)域,讓更多的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進(jìn)入到當(dāng)代人的生活中去,讓現(xiàn)代人享受祖先留給我們的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富,使之在生產(chǎn)和生活實(shí)踐中得到積極保護(hù)。
老字號(hào)的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)資源轉(zhuǎn)化,主要是老字號(hào)的概念、技藝、品牌等核心文化如何在現(xiàn)代生產(chǎn)條件下通過其產(chǎn)品傳承再現(xiàn)。技術(shù)和產(chǎn)品創(chuàng)新是老字號(hào)資源轉(zhuǎn)化的第一個(gè)路徑。老字號(hào)企業(yè)都有自己世代相傳的獨(dú)門絕技,這些技藝成為企業(yè)的核心競(jìng)爭(zhēng)力,在老字號(hào)發(fā)展過程中起了決定作用,是老字號(hào)在激烈的商業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中存活下來(lái)的法室。然而現(xiàn)代社會(huì)日新月異,市場(chǎng)多元,一種或幾種產(chǎn)品很難滿足90后、00后消費(fèi)者的常求。老字號(hào)引以為做的傳統(tǒng)工藝、手工作坊式的生產(chǎn)方式,成本高,效率低,很難適應(yīng)大規(guī)模的工業(yè)生產(chǎn)。只有將傳統(tǒng)技藝與現(xiàn)代科技相結(jié)合,通過技術(shù)創(chuàng)新生產(chǎn)出更多、更好的產(chǎn)品來(lái)滿足消費(fèi)者的需求,才能使老字號(hào)適應(yīng)現(xiàn)代生活方式的需要,實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)久發(fā)展。所以技術(shù)創(chuàng)新對(duì)老字號(hào)而言,具有生死存亡的意義。現(xiàn)代社會(huì)科技發(fā)展日新月異,僅僅攥著祖?zhèn)鞯睦厦胤绞沁h(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,要保護(hù)傳承好老味道、老工藝,就必須有先進(jìn)技術(shù)作支撐,這樣才能再現(xiàn)老字號(hào)的輝煌。
老字號(hào)遺產(chǎn)資源轉(zhuǎn)化的第二個(gè)路徑是營(yíng)銷理念創(chuàng)新。許多老字號(hào)固守“酒香不怕巷子深”的理念,堅(jiān)持“只此一家,別無(wú)分店”的傳統(tǒng),導(dǎo)致了質(zhì)量上乘的產(chǎn)品銷售不出去的尷尬局面?,F(xiàn)代社會(huì)日趨多元、時(shí)尚,消費(fèi)者的觀念發(fā)生了翻天覆地的變化。他們不再僅僅關(guān)注產(chǎn)品的使用價(jià)值,更注重產(chǎn)品背后的附加價(jià)值?,F(xiàn)在越來(lái)越多的老字號(hào)企業(yè)搭上“互聯(lián)網(wǎng)+”的快車,利用電子商務(wù)平臺(tái)和現(xiàn)代新傳媒進(jìn)行營(yíng)銷。通過設(shè)立電商旗艦店,進(jìn)行網(wǎng)上宣傳和銷售,老字號(hào)拉近了與年輕消費(fèi)者的距離,為持續(xù)發(fā)展增添了后勁。2017年,中華老字號(hào)在天貓的消費(fèi)者同比增長(zhǎng)170%,銷售額同比增長(zhǎng)190%.通過電商,有些老字號(hào)還熱銷海外,擠身全球品牌。
老字號(hào)遺產(chǎn)資源轉(zhuǎn)化的第三個(gè)路徑是旅游體驗(yàn)創(chuàng)新。隨著科技進(jìn)步和經(jīng)濟(jì)發(fā)展,人們的休閑時(shí)間與日俱增,在“可支配收入增加”及“閑暇時(shí)間增加”兩大因素的驅(qū)動(dòng)下,旅游者己不滿足于傳統(tǒng)的觀光旅游,開始選擇富有特色的休閑度假旅游產(chǎn)品,進(jìn)行地域特色、時(shí)代特色和個(gè)性特色鮮明的文化體驗(yàn)。老字號(hào)企業(yè)作為一個(gè)商業(yè)實(shí)體,有著它獨(dú)特的企業(yè)產(chǎn)品無(wú)論是商品、技術(shù)或服務(wù),它都向社會(huì)提供著白有的產(chǎn)出,同時(shí),老字號(hào)企業(yè)通過這些產(chǎn)品傳承、體現(xiàn)著歷史,傳揚(yáng)著文化,堅(jiān)持著某種精神,這些都能夠滿足游客的吃、游、購(gòu)、娛等要求,在旅游六要素中有著比較確定的功能對(duì)應(yīng)位置,也就是說(shuō),老字號(hào)企業(yè)的外在產(chǎn)品、企業(yè)行為以及老字號(hào)所蘊(yùn)含的精神文化,都可以直接參與和融入旅游活動(dòng)中。
(有刪改)(1)下列關(guān)于原文內(nèi)容的理解和分析,正確的一項(xiàng)是
A.因?yàn)槔献痔?hào)企業(yè)中的核心技術(shù)都是通過口傳心授、師傅帶徒弟的方式世世相傳的,所以老字號(hào)的傳承就是核心技藝精髓的傳承。
B.世代相傳的獨(dú)門絕技成為了企業(yè)的核心競(jìng)爭(zhēng)力,在老字號(hào)發(fā)展過程中起了決定性作用,使得老字號(hào)能在激烈的商業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中存活下來(lái)。
C.當(dāng)今社會(huì),消費(fèi)者已不再關(guān)注產(chǎn)品的使用價(jià)值,而是注重產(chǎn)品背后的附加價(jià)值,所以改變老字號(hào)的營(yíng)銷理念很重要。
D.當(dāng)下旅游者已不再選擇傳統(tǒng)的觀光旅游,轉(zhuǎn)而選擇富有特色的休閑度假旅游產(chǎn)品,進(jìn)行地域特色、時(shí)代特色和個(gè)性特色鮮明的文化體驗(yàn)。
(2)下列關(guān)于老字號(hào)遺產(chǎn)資源轉(zhuǎn)化途徑的說(shuō)法,不正確的一項(xiàng)是
A.老字號(hào)的資源轉(zhuǎn)化主要是指老字號(hào)的概念、核心技術(shù)、品牌效應(yīng)等核心文化在現(xiàn)代化的生產(chǎn)下,通過創(chuàng)新得到更好的傳承和發(fā)展。
B.技術(shù)和產(chǎn)品創(chuàng)新的目的是為了更好地將老字號(hào)的生產(chǎn)方式規(guī)?;?、多元化,以便更好地滿足消費(fèi)者的需要。
C.電子商務(wù)平臺(tái)和現(xiàn)代新傳媒的營(yíng)銷,使得老字號(hào)背后的附加價(jià)值得到了更好的體現(xiàn),為其持續(xù)發(fā)展增加了后勁。
D.老字號(hào)作為一個(gè)商業(yè)實(shí)體融入到富有特色的文化旅游中來(lái),就一定會(huì)改變?nèi)藗兊穆糜畏绞胶吐糜瘟?xí)慣。
(3)下列企業(yè)的做法中,不屬于老字號(hào)資源轉(zhuǎn)化中第一個(gè)路徑的一項(xiàng)是
A.始創(chuàng)于1887年的吳裕泰茶莊,相繼推出了茶食品、茶月餅、茶冰激凌、茶爽無(wú)膠口香糖等一系列茶葉深加工產(chǎn)品。
B.廣州老字號(hào)中藥企業(yè)潘高壽,向德國(guó)企業(yè)定制了高速全自動(dòng)液體灌裝生產(chǎn)線,這條生產(chǎn)線具有速度高、精度高、穩(wěn)定性高、獨(dú)特性高、技術(shù)含量高等五大先進(jìn)性。
C.1994年全聚德開始引入連鎖經(jīng)營(yíng)模式,并且推出全聚德專屬外賣產(chǎn)品“小鴨哥”,搭建線上產(chǎn)品配送運(yùn)營(yíng)平臺(tái)。
D.有“黃酒北宗”之稱的即墨老酒,整廠搬遷,通過技術(shù)創(chuàng)新不斷提升生產(chǎn)能力,2017年銷售收入達(dá)1.8億元。發(fā)布:2024/11/17 8:0:1組卷:5引用:1難度:0.6 -
3.閱讀下文,完成各題。
漫談?wù)f理文
朱光潛
①“擺事實(shí),講道理”已成為我們?nèi)粘I钪杏鷣?lái)愈廣泛、愈重要的社會(huì)活動(dòng)。開會(huì)討論要說(shuō)理,作報(bào)告要說(shuō)理,寫社論要說(shuō)理,寫教科書要說(shuō)理,發(fā)動(dòng)群眾要說(shuō)理……總之,凡是需要開動(dòng)腦筋的地方,凡是要辯護(hù)自己,說(shuō)服旁人的地方,沒有不需要說(shuō)理的。近幾年來(lái)我們對(duì)于詩(shī)歌、小說(shuō)、劇本的寫作提出了很多問題,進(jìn)行過熱烈的討論,至于說(shuō)理文怎樣寫,就很少有人過問,盡管這個(gè)問題在《改造我們的學(xué)習(xí)》等一系列論著里三番五次地鄭重地提出過。文學(xué)界對(duì)這問題談的少,是否說(shuō)明說(shuō)理文容易寫,有理自然說(shuō)得出,根本沒有什么問題呢?就我個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)來(lái)說(shuō),我寫過四十多年的說(shuō)理文,也費(fèi)過一些摸索,嘗過一些甘苦,至今還不能寫出一篇稱心如意的文字,所以我可以說(shuō),寫說(shuō)理文對(duì)于我并不是一件易事。
②寫說(shuō)理文究竟難在哪里?在推理還是在行文?問題的這種提法本身就有問題。它假定了理在文先,第一道手續(xù)是把理想清楚,第二道手續(xù)才用語(yǔ)言把理表達(dá)出來(lái)。這種相當(dāng)流行的看法是對(duì)的,但也不完全對(duì)。
③據(jù)我個(gè)人的經(jīng)驗(yàn),把全篇文章先打好腹稿而后把它原封不動(dòng)地謄寫出來(lái),那是極稀有的事。在多數(shù)場(chǎng)合,我并不打什么腹稿,只是對(duì)要說(shuō)的道理先有些零星片斷的想法,也許經(jīng)過了一番組織,有一個(gè)大致不差的粗輪廓,一切都有待進(jìn)一步的發(fā)展。意思既然來(lái)得多了,問題也就復(fù)雜化了。新的意思和原來(lái)的意思不免發(fā)生矛盾,這個(gè)意思和那個(gè)意思也許接不上頭,原來(lái)自以為明確的東西也還是紊亂的模糊的乃至于錯(cuò)誤的。有許多話要說(shuō),究竟從何說(shuō)起?哪個(gè)應(yīng)先說(shuō),哪個(gè)應(yīng)后說(shuō)?哪個(gè)應(yīng)割愛,哪個(gè)應(yīng)作為重點(diǎn)?主從的關(guān)系如何安排?這時(shí)候面前就像出現(xiàn)一團(tuán)亂絲,“剪不斷,理還亂”,思路好像走入一條死胡同,這是難產(chǎn)的痛苦,也是一個(gè)考驗(yàn)的時(shí)刻。
④所以在說(shuō)理文的寫作中,思想和語(yǔ)言總是要維持辯證的關(guān)系:不想就不能寫,不寫也就很難想得明確周全。我發(fā)現(xiàn)不但思想訓(xùn)練是寫說(shuō)理文的必有的準(zhǔn)備,而寫說(shuō)理文也是整理思想和訓(xùn)練思想的一個(gè)很好的途徑。因此,我認(rèn)為理先于文或意在筆先的提法還是片面的。
⑤就我從閱讀中所體會(huì)到的來(lái)說(shuō),說(shuō)理文的寫作和文藝創(chuàng)作在道理上也有很多相通之處,有時(shí)我甚至想到理論文也還是可以提高到文藝創(chuàng)作的地位。我很相信說(shuō)理文如果要寫好,也還是要?jiǎng)右稽c(diǎn)情感,要用一點(diǎn)形象思維。如對(duì)準(zhǔn)確、鮮明和生動(dòng)的要求也適用于說(shuō)理文。修辭學(xué)家們說(shuō),在各種文章風(fēng)格之中,有所謂“零度風(fēng)格”,就是( ?。┑哪敲匆环N風(fēng)格。據(jù)說(shuō)這種風(fēng)格宜于用在說(shuō)理文里。我認(rèn)為這種論調(diào)對(duì)于說(shuō)理文不但是一種歪曲,而且簡(jiǎn)直是一種侮辱。說(shuō)理文的目的在于說(shuō)服,如果能做到感動(dòng),那就會(huì)更有效地達(dá)到說(shuō)服的效果。作者自己如果沒有感動(dòng),就絕對(duì)不能使讀者感動(dòng)又怎能叫人發(fā)生興趣,感動(dòng)人,說(shuō)服人呢?
(選自《朱光潛全集》,有刪改)(1)根據(jù)上下文的內(nèi)容,補(bǔ)充第⑤節(jié)的內(nèi)容。
(2)下列對(duì)文章內(nèi)容的概括和分析不正確的一項(xiàng)是
A.說(shuō)理文有說(shuō)理文的特殊規(guī)律,對(duì)它談得少,研究得不夠,并不意味著它就容易寫。
B.傳統(tǒng)的寫作觀念認(rèn)為“理在文先,意在筆先”,作者認(rèn)為這與實(shí)際的寫作不夠吻合。
C.說(shuō)理文的裁剪主要是裁剪語(yǔ)言,將可有可無(wú)的字句刪去,這樣就能使說(shuō)理透徹。
D.關(guān)于“零度風(fēng)格”,宜于用在說(shuō)理文里的論調(diào),作者認(rèn)為是對(duì)說(shuō)理文寫作的一種歪曲。
(3)請(qǐng)簡(jiǎn)要分析第一段的寫作思路。
(4)關(guān)于怎樣寫好說(shuō)理文,作者主要闡述了哪些看法?請(qǐng)概述。發(fā)布:2024/12/3 2:0:1組卷:24引用:5難度:0.5
把好題分享給你的好友吧~~