把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。
譯文:不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請(qǐng)求免去官職。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請(qǐng)求免去官職。
既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?
譯文:既然使自己的內(nèi)心被形體役使,為什么還失意傷感獨(dú)自愁悲?既然使自己的內(nèi)心被形體役使,為什么還失意傷感獨(dú)自愁悲?
(3)世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?
譯文:這世道同我的意愿不合,還要駕車出去追求什么?這世道同我的意愿不合,還要駕車出去追求什么?
(4)倚南窗以寄傲,審容膝之易安。
譯文:靠著南窗寄托傲世的情懷,深知住在小屋里反而容易安適。靠著南窗寄托傲世的情懷,深知住在小屋里反而容易安適。
(5)善萬物之得時(shí),感吾生之行休。
譯文:羨慕萬物恰逢繁榮滋長(zhǎng)的好時(shí)節(jié),感嘆我的一生將要結(jié)束。羨慕萬物恰逢繁榮滋長(zhǎng)的好時(shí)節(jié),感嘆我的一生將要結(jié)束。
【考點(diǎn)】文言翻譯.
【答案】不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請(qǐng)求免去官職。;既然使自己的內(nèi)心被形體役使,為什么還失意傷感獨(dú)自愁悲?;這世道同我的意愿不合,還要駕車出去追求什么?;靠著南窗寄托傲世的情懷,深知住在小屋里反而容易安適。;羨慕萬物恰逢繁榮滋長(zhǎng)的好時(shí)節(jié),感嘆我的一生將要結(jié)束。
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/6/27 10:35:59組卷:3引用:1難度:0.9
相似題
-
1.翻譯課內(nèi)句子。
(1)假舟楫者,非能水也,而絕江河。
(2)上食埃土,下飲黃泉,用心一也。
(3)是故無貴無賤,無長(zhǎng)無少,道之所存,師之所存也。
(4)六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余。發(fā)布:2024/12/17 13:0:1組卷:3引用:2難度:0.7 -
2.下列翻譯有誤的一項(xiàng)是( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/12/15 5:0:1組卷:7引用:1難度:0.7 -
3.對(duì)下列句子的理解,不正確的一項(xiàng)是( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/12/14 14:30:2組卷:24引用:2難度:0.6
把好題分享給你的好友吧~~