試卷征集
加入會員
操作視頻
當(dāng)前位置: 試卷中心 > 試卷詳情

2022年重慶市高考語文試卷(新高考Ⅱ)

發(fā)布:2024/12/20 5:30:4

一、現(xiàn)代文閱讀(35分)(一)現(xiàn)代文閱讀I(本題共1小題,19分)

  • 1.閱讀下面的文字,完成各題。
    材料一:
          中國學(xué)者進(jìn)入典籍英譯領(lǐng)域時(shí)間相對較晚,據(jù)現(xiàn)有漢學(xué)書目統(tǒng)計(jì),中國典籍譯本絕大多數(shù)是由西方漢學(xué)家或獨(dú)立、或在中國合作者幫助下完成的。傳教士以降的西方譯者為中國典籍的異域傳播做出了不可磨滅的貢獻(xiàn),但以往的西方譯者翻譯中國文化典籍時(shí),大多采取迎合譯語讀者的翻譯策略,翻譯過程中曲解、誤譯中國文化之處比比皆是。此外,中國古代經(jīng)典文本的語言具有語義的渾圓性、語法的意合性和修辭的空靈性這三大特點(diǎn),使得絕大多數(shù)外國學(xué)習(xí)者難以在較短的時(shí)間內(nèi)觸及中華文化的內(nèi)核。然而,典籍英譯的主要目的,是向西方世界介紹真正的中國傳統(tǒng)文化,促進(jìn)中西文化交流和發(fā)展,讓西方了解真正的中國。我們應(yīng)當(dāng)客觀、公正地看待中國典籍翻譯實(shí)踐和接受之間的窘?jīng)r與差距,從典籍翻譯大家身上汲取翻譯的智慧,獲取前行的指導(dǎo)和力量。在這方面,對楊憲益、戴乃迭(英國籍)合譯的與英國人霍克斯翻譯的《紅樓夢》譯本的比較,是一個(gè)值得我們靜下心來認(rèn)真思考的課題。這兩個(gè)譯本于20世紀(jì)70年代出版,三位譯者皆因此獲得巨大聲譽(yù),也同時(shí)掀起了翻譯界此后對兩種譯本經(jīng)久不息的對比研究熱潮。在這過程中,我們應(yīng)深入了解中國典籍的外譯事實(shí),客觀分析兩種譯本的優(yōu)長與不足,將中國的本土經(jīng)驗(yàn)和理論與西方翻譯理論相結(jié)合,取其精華,讓中國的翻譯研究與實(shí)踐在傳承和發(fā)展的良性循環(huán)中獲得升華,在實(shí)踐中不斷培養(yǎng)和提高我們講述中國故事、構(gòu)建中國話語體系的時(shí)代能力。
    (摘編自辛紅娟《中國典籍“誰來譯”》)材料二:
          翻譯思想是決定譯者翻譯行為和翻譯結(jié)果的主因,只有通過其翻譯思想,讀者才能理解其翻譯過程中所采取的種種策略,也才能對這些策略所產(chǎn)生的譯文進(jìn)行更客觀的評價(jià)。從霍克思的譯本中可見,他對原文采取了大多時(shí)候“忠實(shí)不渝”、間或背信棄“意”的態(tài)度。為證此言,舉個(gè)背信棄“意”的例子?!都t樓夢》第一回中,曹雪芹用了一個(gè)較長的段落交代自己的寫作目的,并說明選用“甄士隱”和“賈雨村”作為人物姓名的緣由,為讀者理解整部小說進(jìn)行鋪墊?;艨怂荚谄渥g本中大膽地省卻了這段文字的翻譯,直接從“列位看官:你道此書從何而來?”譯起?;艨怂嫉氖∽g,顯然不是漏譯或者不能譯,最有可能的原因,是霍克思對其譯本藝術(shù)性的考量。為了實(shí)現(xiàn)譯本與原著在藝術(shù)性方面的等值或者說最大程度的接近,霍克思將“忠實(shí)”的對象定位于篇章層面。楊憲益的翻譯可以稱之為“臨摹式翻譯”?!芭R摹”是初學(xué)書畫之法,就是照著一幅書法或者繪畫描其形而逮其神,最終達(dá)到與原作的惟妙惟肖。臨摹者往往會將忠實(shí)原作視為自己對藝術(shù)的全部追求,楊憲益翻譯的《紅樓夢》正是這樣一件藝術(shù)性高超的臨摹作品。
    (摘編自黨爭勝《霍克思與楊憲益的翻譯思想芻議》)材料三:
          從當(dāng)下國際學(xué)界關(guān)于兩百年《紅樓夢》翻譯史及諸種譯本的研究來看,大多數(shù)學(xué)者對楊譯本和霍譯本給予了充分的認(rèn)可,學(xué)界就這兩種譯本的翻譯技術(shù)性問題有著相當(dāng)細(xì)致的討論。然而我所感興趣的不是翻譯的技術(shù)性問題,而是這兩位譯家及兩種譯本的語言修辭、文化身份、翻譯立場與翻譯策略的差異性等問題。楊憲益譯本的翻譯立場與翻譯策略更注重推動英語貼著漢語文化觀念的地面行走,所以楊譯本不可遏制地透露出把中國文化傳統(tǒng)及其風(fēng)俗觀念直輸給西方讀者的翻譯立場,這也是楊譯本失去西方英語讀者的重要原因之一。不同于楊譯本,霍譯本的翻譯立場與翻譯策略超越了漢語《紅樓夢》的字面意義,而旨在探求漢英雙語背后兩種異質(zhì)文化觀念之間相互理解與解釋的適應(yīng)性。他使用西方本土讀者諳熟且可以接受的地道的英語及其文化、風(fēng)俗等觀念,以此來創(chuàng)造性、補(bǔ)充性與生成性地重構(gòu)《石頭記》,從而完成了兩種異質(zhì)文化觀念之間的轉(zhuǎn)換生成。
    (摘編自楊乃喬《(紅樓夢)與TheStoryoftheStone——談異質(zhì)文化觀念的不可通約性及其翻譯的創(chuàng)造性》)
    (1)下列對材料相關(guān)內(nèi)容的梳理,正確的一項(xiàng)是
     

    A.菁優(yōu)網(wǎng)
    B.菁優(yōu)網(wǎng)
    C.菁優(yōu)網(wǎng)
    D.菁優(yōu)網(wǎng)
    (2)下列對材料相關(guān)內(nèi)容的概括和分析,正確的一項(xiàng)是
     

    A.現(xiàn)有漢學(xué)書目的統(tǒng)計(jì)表明中國學(xué)者作為典籍翻譯主體的比例并不高,這與我國學(xué)者進(jìn)入典籍英譯領(lǐng)域的時(shí)間相對較晚有關(guān)。
    B.中國翻譯界應(yīng)該增加典籍翻譯的數(shù)量,改變我國典籍主要由國外學(xué)者翻譯的局面,這樣才能增強(qiáng)構(gòu)建中國話語體系的能力。
    C.學(xué)界對楊譯本和霍譯本的比較并不在翻譯的技術(shù)性層面,而主要集中在其翻譯立場與翻譯策略的差異性問題上。
    D.近年來中國文化“走出去”所遇到的障礙,讓本土的翻譯經(jīng)驗(yàn)與西方翻譯理論孰優(yōu)孰劣成為一個(gè)學(xué)者們競相討論的問題。
    (3)下列對材料相關(guān)內(nèi)容的分析和評價(jià),正確的一項(xiàng)是
     

    A.材料一分析了楊譯本的長處和不足,指出應(yīng)當(dāng)客觀公正地看待中國典籍翻譯實(shí)踐和接受之間的窘?jīng)r與差距。
    B.材料二使用“臨摹”的概念,意在強(qiáng)調(diào)楊譯本對于《紅樓夢》的絕對忠實(shí),這與霍譯本的間或背信棄“意”形成了對比。
    C.材料三認(rèn)為只有完成兩種異質(zhì)文化觀念轉(zhuǎn)換生成的翻譯者,才有可能創(chuàng)造性、補(bǔ)充性與生成性地重構(gòu)《石頭記》。
    D.材料一提綱挈領(lǐng),從總體述說中國典籍“誰來譯”的問題,材料二和材料三則分而論之,三則材料呈現(xiàn)出總分的結(jié)構(gòu)。
    (4)請根據(jù)材料二,簡要說明楊憲益與霍克思對譯文藝術(shù)性的理解有何不同。
    (5)評價(jià)一部中國典籍譯本是否優(yōu)秀,可以有哪些標(biāo)準(zhǔn)?請結(jié)合材料進(jìn)行概括。

    組卷:305引用:2難度:0.3

(二)現(xiàn)代文閱讀Ⅱ(本題共1小題,16分)

  • 2.閱讀下面的文字,完成各題。
    到橘子林去
    李廣田
          小孩子的記憶力真是特別好,尤其是關(guān)于她特別有興趣的事情,她總會牢牢地記著,到了適當(dāng)?shù)臋C(jī)會她就會把過去的事來問你,提醒你。
    ??“爸爸,你領(lǐng)我去看橘子林吧,橘子熟了,滿樹上是金黃的橘子?!?br />      今天,小岫忽然向我這樣說,我稍稍遲疑了一會,還不等回她,她就又搶著說了:“你看,今天是晴天,橘子一定都熟了,爸爸說過領(lǐng)我去看的?!?br />      我這才想起來了,那是很多天以前的事情,我曾領(lǐng)她到西郊去。那里滿坑滿谷都是橘子,但那時(shí)橘子還是綠的,她并不覺得好玩,只是說:“這些橘子幾時(shí)才能熟呢?”
    ??“等著吧,等橘子熟了,等一個(gè)晴天的日子,我就領(lǐng)你來看看了。”這地方陰雨的日子真是太多,偶然有一次晴天,就令人覺得非常稀罕,簡直覺得這一日不能隨便放過。小孩子對于這一點(diǎn)也該是敏感的,于是她就這樣問我了。去嗎,那當(dāng)然是要去,并不是為了那一言的然諾,卻是為了這一股子好興致。
          我們走到了大街上。今天,真是一切都明亮了起來,活躍了起來。石頭道上的水洼子被陽光照著,像一面面的鏡子;女人頭上的金屬飾物隨著她們的腳步一明一滅;挑煤炭的出了滿頭大汗,脫了帽子,就冒出一大片蒸氣,而汗水被陽光照得一閃一閃的。天空自然是藍(lán)的了,一個(gè)小孩子仰臉看天,也許是看一只鴿子,兩行小牙齒放著白光,真是好看。小岫自然是更高興的,別人的高興就會使她高興,別人的笑聲就會引起她的笑聲??墒撬刹]有像我一樣關(guān)心到這些街頭的景象。她毫沒有駐足而稍事徘徊的意思,她的小手一直拉著我向前走,她心里一定是只想著到橘子林去。
          走出城,人家稀少了,景象也就更寬闊了,也聽到好多地方的流水聲了,看不到洗衣人,卻聽到洗衣人的杵擊聲,而那一片山,那紅崖,那巖石的紋理,層層疊疊,甚至是方方正正的,仿佛是由人工所壘成,沒有云,也沒有霧,崖面上為太陽照出一種奇奇怪怪的顏色,真像一架金碧輝煌的屏風(fēng),還有瀑布,看起來像一絲絲銀線一樣在半山里飛濺。我看著眼前這些景物,雖然手里還握著一只溫嫩的小胖手,我卻幾乎忘掉了我的小游伴。而她呢,她也并不擾亂我,我想,她不會關(guān)心到眼前這些景物的,她心里大概只想著到橘子林去。
          遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見一大片濃綠,我知道橘子林已經(jīng)在望了,然而我們卻忽然停了下來,不是我要停下來,而是她要停下來,眼前的一個(gè)故事把她吸引住了。
          是在一堆破爛茅屋的前面,兩個(gè)趕大車的人在給匹馬修理蹄子。
          我認(rèn)識他們,我只是認(rèn)識他們是屬于這一種職業(yè)的人,而且他們還都是北方人,都是我的鄉(xiāng)親。他們時(shí)常叫我感到那樣子的可親近,可信任。他們把內(nèi)地的貨物運(yùn)到邊疆上出口,又把外邊的貨物運(yùn)到內(nèi)地,他們給抗戰(zhàn)盡了不少的力量……他們兩個(gè)正在忙著,他們一心一意地“對付”那匹馬。你看,那匹馬老老實(shí)實(shí)地站著,不必拴,也不必籠,它的一對富有感情的眼睛幾乎閉起來了。不但如此,我想這個(gè)好牲口,它一定心里在想:我的大哥給我修理蹄子,我們走的路太遠(yuǎn)了,慢慢地修吧,修好了,我們就上路。慢慢地修,不錯,他正在給你慢慢地修哩。他搬起一個(gè)蹄子來,先上下四周撫弄一下,再前后左右仔細(xì)端詳一番,然后就用了一把銳利的刀子在蹄子的周圍修理著。我為那一匹牲口預(yù)感到一種飛揚(yáng)的快樂……我這樣想著,看著,看著,又想著,只是頃刻之間的事情,猛一驚醒,才知道小岫的手掌早已從我的掌握中脫開了,我低頭一看,卻正看見她把她的小手掌偷偷地抬起來注視了一下。她是在看她自己的小指甲。而且我也看見,她的小指甲是相當(dāng)長的,也頗污穢了,每一個(gè)小指甲里都藏著一點(diǎn)黑色的東西。
          我不愿再提起到橘子林去的事,我知道小岫對眼前這件事看得入神了,我不愿用任何言語擾亂她,我看她將要看到什么時(shí)候?yàn)橹埂?br />      趕馬車的人把那一只馬蹄子修好了,然后又丁丁地釘著鐵掌。釘完了鐵掌,便把馬蹄子放下了。那匹馬把整個(gè)的身子抖擻了一下,我說那簡直就是說一聲謝謝,或者是故意調(diào)皮一下。然后,人和馬,不,是人跟著馬,可不是馬跟著人,更不是人牽著馬,都悠悠然地走了,走到那破爛的茅屋里去了。那茅屋門口掛一個(gè)大木牌,上邊寫著拙劣的大字:“敘永騾車店”。有店就好了,我想,你們也可以少受一些風(fēng)塵。
    ??“回家。”小岫很堅(jiān)決地說,而且已經(jīng)在向后轉(zhuǎn)了。
    ??“回家告訴媽媽:馬剪指甲,馬不哭,馬乖。”她拉著我向回路走。
          我心里笑了,我還是沒有說什么,我只是跟著她向回路走。
    ??“我的手指甲也長了,回家叫媽媽剪指甲,我不哭,我也乖?!彼@么說著,又自己看一看自己的小手。
    ??“對,回家剪指甲,你真乖,你比馬還乖?!边@次我是不能不說話了,我被她拉著,用相當(dāng)急促的腳步走著。
          這時(shí)候,太陽已經(jīng)向西天降落了,紅崖的顏色更濃重了些,地上的影子也都擴(kuò)大了。我們向城里走著,我們都沉默著,小岫不說話,我也不說話?!拔也辉偃タ撮僮恿?。”她心里也許有這么一句話,也許并沒有。
    (1)下列對本文相關(guān)內(nèi)容的理解,正確的一項(xiàng)是
     

    A.“我”決定帶小岫到橘子林去,只是因?yàn)椴幌搿半S便放過”偶然到來的晴天,與她提醒“我”履行承諾無關(guān)。
    B.“我”從“幾乎忘掉了我的小游伴”,到不知道小岫的手掌“早已從我的掌握中脫開”,這個(gè)變化表明“我”的出游興致變高了。
    C.趕大車的人讓“我”感到可親近、可信任,除了他們“都是北方人,都是我的鄉(xiāng)親”,還因?yàn)樗麄優(yōu)榭箲?zhàn)做出了貢獻(xiàn)。
    D.返回城里的路上,“小岫不說話,我也不說話”,父女二人的沉默表明他們對未到達(dá)橘子林感到有點(diǎn)失落。
    (2)下列對本文藝術(shù)特點(diǎn)的分析鑒賞,正確的一項(xiàng)是
     

    A.“我的大哥給我修理蹄子,我們走的路太遠(yuǎn)了,慢慢地修吧,修好了,我們就上路?!边@一句將馬人格化,寫出了馬對車夫的感情,生動而饒有趣味。
    B.“我”在判斷小岫對去橘子林的態(tài)度時(shí),用語從“一定”變?yōu)楹髞淼摹耙苍S”,暗示小岫的心理變得難以琢磨了。
    C.小岫讓“我”領(lǐng)她去橘子林,實(shí)際上全程“我”都是由她拉著走的,由此可見,小岫的言行決定著本文的節(jié)奏。
    D.本文借助小孩子的視角,先后描寫了街道、山林、騾車店等處的景象,看似散漫,實(shí)則突出主題,使本文具有形散神聚的特點(diǎn)。
    (3)“我”和小岫最終放棄去橘子林,本文卻仍以“到橘子林去”為題,請簡要談?wù)勀愕睦斫狻?br />(4)本文的童趣往往通過細(xì)節(jié)體現(xiàn)出來,請指出三處這樣的細(xì)節(jié)并簡要分析。

    組卷:540引用:11難度:0.5

(二)語言文字運(yùn)用Ⅱ(本題共1小題,13分)

  • 7.閱讀下面的文字,完成各題。
          這小城并不怎樣繁華,只有兩條大街,一條從南到北,一條從東到西,而最有名的算是十字街了。十字街口集中了全城的精華。十字街上有金銀首飾店、布莊、油鹽店、茶莊、藥店,也有拔牙的洋醫(yī)生。
          這小城里面以前住著我的祖父,現(xiàn)在埋著我的祖父。
          我生的時(shí)候,祖父已經(jīng)六十多歲了。我長到四五歲,祖父就快七十了。我還沒有長到二十歲,祖父就七八十歲了。祖父一過八十,祖父就死了。
          從前那后花園的主人,而今不見了。
          那園里的蝴蝶,螞蚱,蜻蜓,也許還是年年仍舊,也許現(xiàn)在完全荒涼了。
          小黃瓜,大倭瓜,也許還是年年的種著,也許現(xiàn)在根本沒有了。
           那早晨的露珠是不是還落在花盆架上,那午間的太陽是不是還照著那大向日葵,那黃昏時(shí)候的紅霞是不是還會一會兒工夫變出來一匹馬來,一會兒工夫變出來一匹狗來,那么變著。
    (1)文中寫到自己的祖父,沒有一處使用“他”,這樣寫有什么好處?
    (2)文中畫橫線的部分突出了“祖父”的衰老死亡和“我”的成長是一個(gè)同時(shí)發(fā)生的逐漸變化的過程,這一表達(dá)效果是怎么取得的?
    (3)文中畫波浪線的部分除了比擬以外還使用了哪種修辭手法?請結(jié)合原文分析其表達(dá)效果。

    組卷:277引用:16難度:0.6

四、寫作(60分)

  • 8.閱讀下面的材料,根據(jù)要求寫作。
          中國共產(chǎn)主義青年團(tuán)成立100周年之際,中央廣播電視總臺推出微紀(jì)錄片,介紹一組在不同行業(yè)奮發(fā)有為的人物。他們選擇了自己熱愛的行業(yè),也選擇了事業(yè)創(chuàng)新發(fā)展的方向,展示出開啟未來的力量。
          有位科學(xué)家強(qiáng)調(diào),實(shí)現(xiàn)北斗導(dǎo)航系統(tǒng)服務(wù)于各行各業(yè),“需要新方法、新思維、新知識”。她致力于科技攻關(guān),還從事科普教育,培育青少年的科學(xué)素養(yǎng)。有位攝影家認(rèn)為,“真正屬于我們的東西,是民族的,血脈的,永不過時(shí)”。他選擇了從民族傳統(tǒng)中汲取養(yǎng)分,通過照片增強(qiáng)年輕人對中國文化的認(rèn)同。有位建筑家主張,要改變“千城一面”的模式,必須賦予建筑以理想和精神。他一直努力建造“再過幾代人仍然感覺美好”的建筑作品。
          復(fù)興中學(xué)團(tuán)委將組織以“選擇?創(chuàng)造?未來”為主題的征文活動,請結(jié)合以上材料寫一篇文章,體現(xiàn)你的認(rèn)識與思考。
          要求:選準(zhǔn)角度,確定立意,明確文體,自擬標(biāo)題;不要套作,不得抄襲;不得泄露個(gè)人信息;不少于800字。

    組卷:264引用:8難度:0.1
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司| 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:5.0.7 |隱私協(xié)議|第三方SDK|用戶服務(wù)條款
本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個(gè)工作日內(nèi)改正