2021-2022學(xué)年遼寧省鞍山三中、華育高級中學(xué)高二(下)期中歷史試卷
發(fā)布:2024/4/20 14:35:0
一、選擇題:本題共16小題,每小題3分,共48分。
-
1.如圖是在廣西合浦漢墓出土的漢朝金球,它的特色是中空,在空心的黃金球上面,焊接上了一顆顆黃金做的小圓點,這是古代地中海地區(qū)的焊接技術(shù),在西方史籍中也有記載。據(jù)此可知,漢代( )
組卷:10引用:5難度:0.5 -
2.下列對如圖所示事件的解讀,正確的是( )
組卷:9引用:8難度:0.9 -
3.下面為近代以來西學(xué)東漸主題變化表。這一變化反映出,近代中國( ?。?br />
時間 主題 代表文獻或譯作 鴉片戰(zhàn)爭前后 了解世界 《大英國統(tǒng)志》《四洲志》《海國圖志》《萬國公法》等 第二次鴉片戰(zhàn)爭后 求強求富 《行軍指要》《水師操練》《工程致富》《探礦取金》等 甲午戰(zhàn)后 救亡圖存 《泰西新史概要》《中東戰(zhàn)紀本末》《文學(xué)興國策》等 20世紀初 民主革命 《萬法精理》《美國獨立宣言》等譯作 20世紀初 科學(xué)啟蒙 《格致匯編》《天文歌略》《地理歌略》《地球韻言》等 組卷:20引用:27難度:0.6 -
4.據(jù)史載,從公元630年到894年,日本派出的遣唐使和迎送唐使的使團有19次。隨同他們而來的,多則五、六百人,少則一、二百人,除隨從和水手外,還有大批留學(xué)生、學(xué)問僧和各種文化技術(shù)人員。這一時期的中日交流( ?。?/h2>
組卷:25引用:14難度:0.7 -
5.蒙古西征過程對工匠技藝之人留存、帶回蒙古本部草原。至元16年(1279年),“囊加帶括兩淮造回回炮新附軍匠六百,及蒙古、回回、漢人、新附人能造炮者,俱至京師”。這種現(xiàn)象說明( ?。?/h2>
組卷:6引用:5難度:0.7 -
6.徽派古村落,依山造屋。傍水依村,推窗見河,開門走橋,順自然顯人文。類似這樣特色鮮明的古村落各地都有。我們必須保護好這些村落,因為( ?。?br />①古村落承載的鄉(xiāng)土棲居方式已經(jīng)成為多數(shù)人的選擇
②各具特色的古村落展現(xiàn)了中華文化的多樣性
③保護好古村落有助于全盤繼承中國傳統(tǒng)文化
④古村落對于研究人類文明演進具有重要意義組卷:18引用:6難度:0.6
二、非選擇題:共52分。
-
19.閱讀材料,完成下列要求。
材料一:18世紀中后期,英國殖民者來到澳大利亞。最初,英國將澳大利亞作為流放罪犯的場所。19世紀,英國殖民者在澳大利亞掠奪原住民的土地,建立牧場。1851年,人們在澳大利亞發(fā)現(xiàn)了金礦,采礦業(yè)迅速發(fā)展起來。1788年英國庫克船長在悉尼登陸時,居住在澳洲的土著有30萬人,500個左右的部落,人們從事狩獵和采集,通過以群體的家族集團形式居住在一起。到了19世紀中葉,澳洲土著只剩下5萬多人,白人已經(jīng)成為當?shù)氐闹饕用?,歐洲文化成為當?shù)匚幕闹髁鳌?br />--摘編自《澳洲土著民族的歷史與現(xiàn)狀》等材料二:19世紀中葉后,清政府被迫允許列強在中國招募華工出國。葡萄牙、英國、美國等國的殖民者往往迫使華工簽署契約,讓華工以未來若干年工資支付運輸費用。中國東南沿海的窮苦百姓,或是因為生活所迫,或是被誘騙、綁架成為苦力。據(jù)1939年版的《加州志》載:“今天位于南部的肥沃三角洲地區(qū)……在未開墾前,一些失意的淘金者集居于此,保值糊口。及1870年,中國工人于建造了中央太平洋鐵路后,又接受低工資擔任開墾三角洲地區(qū)的工作。他們推著單輪車筑起堤防,逐漸全部四十二萬五千英畝水草叢生的沼澤地被開拓了?!?br />--摘編自楊國標、劉漢標、楊安堯《美國華僑史》等(1)根據(jù)材料一并結(jié)合所學(xué)知識,概括英國殖民澳大利亞的特點。
(2)根據(jù)材料二并結(jié)合所學(xué)知識,簡析晚清時期華工出國的歷史背景。
(3)根據(jù)材料并結(jié)合所學(xué)知識,簡析近代留美華人的歷史貢獻。組卷:7引用:5難度:0.4 -
20.閱讀材料,完成下列要求:
材料:近代中國翻譯西方書籍的部分統(tǒng)計情況年代 翻譯書籍概況 翻譯書籍
數(shù)量翻譯書籍
年平均數(shù)1843-1860年 譯書主要介紹天文、地理、數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)、歷史、經(jīng)濟等方面知識,譯書以西人為主,少量中國知識分子參與其中。 105 6 1861-1900年 上海成為譯書的中心,哲學(xué)社會科學(xué)123種,自然科學(xué)162種,應(yīng)用科學(xué)225種。中西譯書機構(gòu)共存并進,有西方教會、中國政府和民辦系統(tǒng)。 555 14 1901-1911年 翻譯日文書成為輸入西學(xué)的主要部分。以1902年至1904年為例,3年共譯西書533種,其中日文書獨占60%。社會科學(xué)比重加大,共譯文學(xué)、歷史、哲學(xué)、經(jīng)濟、法學(xué)等社會科學(xué)書籍占總數(shù)的61%。中國知識分子成為譯書的主體。 1599 145 組卷:4引用:4難度:0.5