2022-2023學(xué)年江蘇省蘇州市張家港市梁豐高級中學(xué)高一(下)月考語文試卷(5月份)
發(fā)布:2024/5/28 8:0:9
一、現(xiàn)代文閱讀(35分)(一)現(xiàn)代文閱讀Ⅰ(本題共1小題,17分)
-
1.閱讀下面的文字,完成下列各題。
材料一 文學(xué)翻譯是用另一種語言復(fù)制原作內(nèi)容和形式,再現(xiàn)原作的藝術(shù)現(xiàn)實,創(chuàng)造一個新的藝術(shù)實體。作為一種再創(chuàng)作的文學(xué)翻譯最重要的功能是滿足社會的美學(xué)要求,使譯文讀者能夠享受到和原文讀者相同的美學(xué)感受。這就要求譯者在翻譯過程中用本族語言的藝術(shù)形式,再現(xiàn)原作的形象、情感和語言的藝術(shù)美。
藝術(shù)形象是文學(xué)作品的基本單位,文學(xué)作品就是由眾多的藝術(shù)形象組成的形象體系。任何小說都是以人物為中心的,一部小說的美感也是同人物性格的塑造分不開的。翻譯文學(xué)作品時,就要盡量把原文中人物的神態(tài)、動作和口氣表現(xiàn)出來,以讓讀者感知人物的性格。文學(xué)作品之所以感人,使人受到啟迪,獲得美的享受,不僅是它的人物形象具體可感,更重要的是包含在人物形象中的情感。它體現(xiàn)的是作者的愛和恨,傳達了作者的作品態(tài)度。文學(xué)作品的語言手段不只是語言外內(nèi)容的中介,而且是作品的美學(xué)手段,直接或間接地屬于文學(xué)作品的美學(xué)結(jié)構(gòu)。我們在進行文學(xué)翻譯的時候既要注意語言的準確性,又要注意語言的表現(xiàn)力,才不會影響原作美學(xué)價值的傳達。拿莎劇的翻譯為例。莎劇是戲劇,同時又是詩,而且基本上是用有格律的韻文行所組成,叫做戲劇詩,現(xiàn)今又叫詩劇。在翻譯它們時就必須考慮它們的節(jié)奏聲調(diào)之美。每個作家都有自己的風(fēng)格,選詞造句都有自己的特色。原作者在英語原文中運用的語言形式,是為了讓他的讀者得到一種形式上的審美享受,而我們的譯作則應(yīng)通過譯者讓中國讀者也享受到同樣或相近的審美效果。
思維方式、思維特征和思維風(fēng)格是語言生成的哲學(xué)機制。作為從一種語言向另一種語言轉(zhuǎn)換的翻譯,不僅僅是一種語言活動,而且還是一種思維活動。我們在翻譯實踐中遇到的許多困難,正是由于語言對思維的支配作用而造成的。
思維的差異會給文學(xué)翻譯造成影響。如思維風(fēng)格不同,句子中心各異,會影響譯文質(zhì)量,破壞原文美感。英語習(xí)慣把要點在句首先說,而漢語習(xí)慣最后點出話語的息中心。又如思維側(cè)重點不同,造成表達形式各異,進而影響譯文的自然、流暢。英語重形合,漢語重意合,在翻譯中如果我們忽視了這種由思維差異而造成的句式特點,那么我們的譯文會支離破碎,或會冗長板結(jié)。如果把“Mary didn't remember her mother who died when she was two years old”譯成“瑪麗不記得她那在她兩歲時死去的母親了”,就有悖于漢語表達法。
(摘編自云虹《文學(xué)作品的翻譯與審美》) 材料二 杜甫被國人尊為“詩圣”,其詩歌被稱為“詩史”。杜詩的翻譯歷來受到國內(nèi)外翻譯家的重視,國內(nèi)目前翻譯杜詩最多的是許淵沖先生,而海外翻譯最多的是宇文所安①,他翻譯了杜詩全集。
對二人的杜詩譯介也呈現(xiàn)兩種大相徑庭的觀點:一種對宇文所安翻譯杜詩全集的努力表示贊賞,認為其翻譯能較大程度地接近杜詩的原旨;另一種則稱頌許淵沖先生翻譯的都是杜詩的經(jīng)典,譯出了杜詩的神韻。宇文所安與許淵沖的杜詩翻譯,哪一個更優(yōu)美和準確,是否有高下之分?他們的杜詩譯介是否存在誤讀?
不同譯者對詩歌翻譯的韻律、節(jié)奏以及思想感情表達等方面,都遵循各自的原則。許淵沖認為翻譯是把一種語言化為另一種語言的藝術(shù),他在翻譯詩歌時,采取“三美”原則。他認為翻譯不僅要忠實于詩歌原意,體現(xiàn)出音美和形美,更重要的是再現(xiàn)原文的意境美,比如象征意義、雙關(guān)意義等,也就是要注重“意美”。宇文所安在翻譯過程中力求流暢通順,采取直譯的方法,他說:“多數(shù)情況下,我寧取表面笨拙的譯文,以便讓英文讀者能看出一點中文原文的模樣。這種相對直譯的譯文自然僵硬有余,文雅不足?!睂嶋H上,直譯和“三美”原則并不是完全沖突的,它們在一定程度上也可以有所融合,從而豐富譯詩的形式。
許淵沖曾說:“如果把作者比作父親的話,那譯者就可以比作母親,那譯詩就是父母結(jié)合的產(chǎn)兒。產(chǎn)兒不可能百分之百的像父親,也不會一點不留下母親的胎記。譯詩不可能百分百等于原詩,也不可能不留下作者再創(chuàng)造的痕跡?!迸c許淵沖不同,宇文所安以內(nèi)容優(yōu)先,希望能呈現(xiàn)杜詩多樣的風(fēng)格:“作為譯者,我確信這些作品的“中國性”會得以顯現(xiàn):我的任務(wù)是發(fā)現(xiàn)這個譜系差異的語言風(fēng)格”。
作為中國翻譯家,許淵沖雖然具有豐富的翻譯經(jīng)驗,但為了追求詩歌的音美、形美、意美的極致效果,在翻譯過程中采取了創(chuàng)造性翻譯,有時為了傳達杜詩的意境美,并沒有很好地表達出具體詞句的原意。相比之下,宇文所安的翻譯策略是為呈現(xiàn)杜詩的完整性服務(wù),在內(nèi)容與韻律不能兼顧的情況下,忠實于內(nèi)容,敘述出一個個邏輯合理、字詞對應(yīng)、情節(jié)完整的故事,成為宇文所安杜詩英譯的顯著特色。
翻譯并不是一項僅涉及語言能力再現(xiàn)的活動,而是實現(xiàn)不同文化交流的語言轉(zhuǎn)換實踐性活動。在翻譯過程中,譯者總會按照自己的文化傳統(tǒng)、思維方式去解讀另一種文化,其過程必然伴隨著某種程度的文化過濾?!坝捎诮邮苤黧w不同的文化傳統(tǒng)、社會歷史背景、審美習(xí)慣等原因而造成接收者有意無意地對信息交流選擇、變形、偽裝、滲透、創(chuàng)新等作用,從而造成源交流信息內(nèi)在內(nèi)容、形式發(fā)生變異?!?br />【注】①宇文所安,原名Stephen Owen,生于美國密蘇里州圣路易斯市,美國著名漢學(xué)家,現(xiàn)任教于哈佛大學(xué)東亞系。
(摘編自梅啟波《杜詩英譯的原則、策略與跨文化傳播的話語權(quán)-以許淵沖與宇文所安的杜詩英譯為例》)(1)下列對材料相關(guān)內(nèi)容的理解和分析,正確的一項是
A.文學(xué)翻譯實際上是一種再創(chuàng)作,用本族語言復(fù)制原作內(nèi)容和形式,再現(xiàn)原作的藝術(shù)美感。
B.為了再現(xiàn)莎士比亞詩劇語言的藝術(shù)美,翻譯者必須首先考慮的是語言的準確性和表現(xiàn)力。
C.對于許淵沖和宇文所安的杜詩譯介,有評論從“優(yōu)美”和“準確”兩方面一一對其作出評價。
D.相比起許淵沖的翻譯,宇文所安的翻譯更加注重故事的完整性,這是他譯作的優(yōu)點所在。
(2)根據(jù)材料內(nèi)容,下列說法不正確的一項是
A.材料一和材料二都談及文學(xué)作品的翻譯,但相較而言前者更具體,后者更抽象。
B.為了說明思維差異會給文學(xué)翻譯造成影響,材料一以中英文的翻譯進行了舉例。
C.材料二引許淵沖和宇文所安的話來說明二者翻譯采取的不同策略,更具說服力。
D.對許淵沖的翻譯和宇文所安的翻譯,作者的態(tài)度是中立的,并沒有做優(yōu)劣之分。
(3)朱生豪與許淵沖在翻譯上有著相似的審美追求,極善于將莎劇與中國古典詩詞的神韻相結(jié)合,力求用漢語來表達莎士比亞戲劇的詩意。《羅密歐和朱麗葉》中的最后一句話“For never was a story of more woe/Than this of Juliet and her Romeo”的四種翻譯,最有可能屬于朱生豪譯本的一項是
A.人間的故事不能比這個更悲慘/像朱麗葉和她的羅密歐所受的災(zāi)難。
B.沒有故事能令人黯然傷神/像朱麗葉與羅密歐這樣動人。
C.古往今來多少離合悲歡/誰曾見這樣的哀怨辛酸。
D.人間的故事,哪兒有這般的哀傷/比起朱麗葉和她的羅密歐這一雙。
(4)請概括梳理材料一的行文脈絡(luò)。
(5)翻譯杜甫《春夜喜雨》“隨風(fēng)潛入夜”,許淵沖將“潛入”譯為“steal”(意為“偷”),宇文所安將“潛入”譯為“enter”(意為“進入”)。兩者的翻譯有何不同?為何會產(chǎn)生這種差異?請結(jié)合兩則材料簡要概括。組卷:15引用:11難度:0.6
(二)現(xiàn)代文閱讀Ⅱ(本題共1小題,18分)
-
2.閱讀下面的文字,完成下面小題。
姑媽的書
[俄]安德烈?馬卡羅夫 科利亞?瑟羅耶戈夫繼承了一套兩居室的房子。半年前,他的姑媽去世了。
“這是上帝賞給我們的,”妻子說,“因為我們受的折磨?!?br />“你胡說什么!”科利亞頂了妻子一句,“我們受了什么折磨?是上帝收去了?!?br />“上帝把她收去了,”妻子也不甘示弱,“可賞賜了我們,就是那套房子,以示公平。一家三口共居一室,難道不是一種折磨?”科利亞沒有再爭辯,公平就公平吧。半年過去了,失去親人的哀痛漸漸淡忘,現(xiàn)在科利亞在這套房子里來來回回地踱步,四處打量著,手里拿著一串鑰匙,臉上是燦爛的笑容,嘴角都快咧到耳根上去了。
姑媽一生從教,是一個非常有文化修養(yǎng)的女人,僅書就擺滿了五個古舊的大書櫥??伤罘浅G遑?,只有一個老式圓角冰箱、一臺電子管電視機和一臺單缸半自動洗衣機?,F(xiàn)在他們要把這些寶貝當垃圾扔掉。妻子想把這些書也一塊扔了,但科利亞沒同意。
“我要在整面墻上定做一個漂亮的書柜,”科利亞說,“這樣我們家也有藏書了,也有文化氣息了,終于像個書香門第了?!?br /> 他說完,像個孩子似的坐在了這堆書旁。
“沒有帶圖的。”妻子調(diào)侃了一句,就去廚房了。
怎么沒有!科利亞真的找到了幾本圖畫書,小時候姑媽親自給他讀過,有《一只小灰鴨》《小紅帽》《一個士兵》等。這幾本書薄薄的,沒多少頁碼??评麃喭蝗恍α似饋恚肫鹆斯适吕锬莻€士兵是怎么在一個吝嗇的老太太家里用錘子煮粥的。
科利亞把這幾本書摞在了一起,心想,給兒子講是晚了,孫子還不知道什么時候有呢。他挪了挪身子,又翻弄起各種文學(xué)典籍。他拿起一本涅克拉索夫的詩集使勁兒回憶了半天,也就記得在中學(xué)教學(xué)大綱中有那首《大門前的沉思》。普希金的詩還算強點兒,《我記得那美妙的一瞬》,他零零碎碎地記得幾個片段,可也都是兩三行而已。
科利亞著實埋怨了一番自己沒文化,剛要潛心閱讀,填補一下大腦的空白,妻子就喊他把那臺洗衣機先拖走扔掉。
他們舉家遷入后,科利亞立刻叫來了一位師傅,讓他測量了一下墻上要定做的書柜的尺寸,計算了定做費用。那位師傅很快就給出了預(yù)算,但科利亞家的第一筆支出買的卻是一臺新電視機。他們選的那臺電視機大得簡直就像一塊電影銀幕,于是這些書暫時被挪到另一面墻邊去了。一個月后,妻子又買了一套床具,那套床具實在太寬太大了,這些書只好又換了地方。又過了一個月,妻子偶然在一個展銷會上買到了一套壁柜,帶梳妝臺,梳妝臺鏡子上方還安裝著一盞鏡前燈。
“兒子,”科利亞懇求道,“把書放在你的房間里吧,能占一整面墻,看著多有文化。”
“什么?”兒子把一只耳塞從耳朵里拿出來說,“不行,我這整面墻上就掛一輛自行車。你還是給我買電子書吧,最好是一部新款的iPad?!?br /> 兒子說完又把耳塞塞進耳朵,伴著音樂邁著舞步走了。
“怎么搞的!”科利亞把這些書一摞摞地塞進了電視機對面的角落里,百思不得其解?!霸瓉砦覀円患胰谠谝粋€房間里都住得下,可現(xiàn)在一整套房子竟然連一本書都放不下了。老婆!”他怒吼道,“我們家就不能有點兒文化嗎?”
“那就看第五頻道的文化臺吧!”妻子回敬道。
后來科利亞出差了兩個星期。他回來時,姑媽的那些書已經(jīng)沒了蹤影。他出差的時候,妻子發(fā)了一則啟事:“藏書出售,傳世經(jīng)典。”書當天就被人運走了,而賣書的錢妻子則買了一只小轉(zhuǎn)角沙發(fā),正好擺在了電視機對面。
只有三本書幸免于難,這三本書一直在科利亞的床底下放著,他從來沒拿出來過,但名字似乎還記得。第一本是《鼠疫》,很有哲理,但非常枯燥,一看就犯困,而且作者的名字也很可笑,叫加繆,像白蘭地的名字,所以他記住了。還有一本是愛倫坡的,一位美國作家。他的故事適合夜里讀,比任何一部恐怖片都純凈。最后一本是幽默作品,叫《三十只狗崽》,是一個叫米哈伊爾的人寫的,里面的故事很有意思,但是關(guān)于狗的話一句也沒有,寫的都是形形色色的野蠻人,史前的。這不難理解,不管是電視,還是互聯(lián)網(wǎng),作者寫這本書的時候都沒有,只有帶著一個圓圓的小喇叭的收音機。
科利亞難過了一段時間后又像從前一樣該怎么過就怎么過了,不再想什么文化。
(有刪改)(1)下列對小說相關(guān)內(nèi)容的理解,不正確的一項是
A.在科利亞的妻子看來,他們能夠繼承姑媽的一套房子是上天給予的補償,而與姑媽沒有任何關(guān)系,由此可知她是一個不知感恩的人。
B.面對姑媽留下的書籍,科利亞坐在旁邊,“像個孩子似的”,其原因由下文妻子的話揭示出來:他的文化水平不高,只能看懂帶圖的書籍。
C.科利亞想把姑媽的書放到兒子的房間,但遭到了兒子的拒絕,兒子追求的是流行文化,他對傳統(tǒng)的紙質(zhì)書籍是排斥、抵觸的。
D.科利亞的妻子最終還是把姑媽留下的書賣掉了,因為在她看來,這些書是沒有用的東西,這體現(xiàn)了妻子的追求傾向。
(2)下列對小說藝術(shù)特色的分析鑒賞,不正確的一項是
A.小說對人物的刻畫很成功,通過個性化的語言,體現(xiàn)了科利亞和他妻子的不同形象特點,科里亞的人物形象更復(fù)雜多面。
B.小說具有反諷意味,妻子為了盡快出售她看不上眼的書籍,卻把它們標榜為“傳世經(jīng)典”,五大書櫥的書只換來一只小轉(zhuǎn)角沙發(fā)。
C.小說中多次提到電視,是為了把“影像化”生活與“文字化”生活做對立,彰顯兩種不同的生活追求的矛盾沖突。
D.小說中的“姑媽”起到線索的作用。姑媽過世前家里除了幾個大書櫥沒有像樣的家具,這與科利亞一家搬進來后形成鮮明對比。
(3)“姑媽的書”作為標題,有什么作用?請結(jié)合全文分析。
(4)請閱讀下面關(guān)于圓形人物的論述,據(jù)此標準,判斷“科利亞”是否為圓形人物,并闡明理由。
檢驗一個人物是否圓形的標準,是看它能否以令人信服的方式讓我們感到意外。如果它從不讓我們感到意外,它就是扁的。假使它讓我們感到了意外卻并不令人信服,它就是扁的想冒充圓的。
——E?M?福斯特《小說面面觀》組卷:11引用:3難度:0.5
二、文言文閱讀(35分)(一)文言文閱讀(本題共1小題,20分)
-
3.閱讀下面的文言文,完成下列小題。
晴江諱方膺,字虬仲。父玉鋐,官福建按察使,受知世宗①。雍正七年入覲,上憫其老,問:“有子偕來否?”對曰:“第四子方膺同來?!眴枺骸昂温??且勝官否?”對曰:“生員也。性戇,不宜官?!鄙闲υ唬骸拔从袑W(xué)養(yǎng)子而后嫁者?!奔凑僖?,交河?xùn)|總督田文鏡以知縣用。八年,知樂安。邑大水晴江不上請遽發(fā)倉為粥太守劾報田公壯而釋之募民筑堤障滋水入海又敘東郡山谷疏瀹法為《小清河》一書載之省志
十年,調(diào)蘭山。當是時,總督王士俊喜言開墾,每一邑中,丈量弓尺②,承符手力③之屬麻集,晴江不為動。太守馳檄促之,晴江遂力陳開墾之弊:虛報無糧,加派病民,不敢胏附粉飾,貽地方憂。王怒,劾以他事,獄系之。民嘩然曰:“公為民故獲罪,請環(huán)流視獄?!辈坏萌耄瑒t擔錢具雞黍,自墻外投入,瓦溝為滿。今天子即位,乾隆元年,下詔罪狀王士俊,凡為開墾罷官者悉召見。詔入城,已二鼓,守者即夜出君于獄。入都,立軍機房丹墀西槐樹下。大學(xué)士朱軾指示諸王大臣曰:“此勸停開墾之知縣李蘭山也?!?bdo class="mathjye-underline">愿見者或擠不前,則額手睨曰:“彼頎而長,眼三角芒者,是耶?”奉旨發(fā)安徽,以知縣用。晴江乞養(yǎng)母家居。四年,服闋,補潛山令,調(diào)合肥,被劾去官。
睛江仕三十年,卒以不能事太守得罪。初劾擅動官谷,再劾違例請糶,再劾阻撓開墾,終劾以贓,皆太守有意督過之。
晴江有士氣,能吏術(shù),岸然露圭角,于民生休戚、國家利病、先臣遺老之嘉言善政,津津言之,若根于天性者然。性好畫,畫松、竹、蘭、菊,咸精其能,而尤長于梅。權(quán)知滁州時,入城未見客,問:“歐公手植梅何在?”曰:“在醉翁亭?!卞嵬?,鋪氍毹④再拜花下。罷官后得噎疾,醫(yī)者曰:“此懷奇負氣,郁而不舒之故,非藥所能平也?!?bdo class="mathjye-underpoint">竟以此終。
(袁枚《小倉山房文集?李晴江墓志銘》有刪改)【注】①世宗:清雍正皇帝的廟號。②弓尺:丈量土地用的工具。③承符手力:均為供官府使喚的胥吏。④氍毹:(qú yú),純毛或毛麻混合的毛毯。
(1)下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是
A.邑大水/晴江不上請遽發(fā)倉為粥/太守劾報田公/壯而釋之/募民筑堤/障滋水入海/又敘東郡山谷疏瀹法為《小清河》一書/載之省志/
B.邑大水/晴江不上請/遽發(fā)倉為粥/太守劾報田公/壯而釋之/募民筑堤/障滋水入海/又敘東郡山谷疏瀹法/為《小清河》一書載之省志/
C.邑大水/晴江不上請遽發(fā)倉為粥/太守劾報/田公壯而釋之/募民筑堤/障滋水入海/又敘東郡山谷疏瀹法/為《小清河》一書載之省志/
D.邑大水/晴江不上請/遽發(fā)倉為粥/太守劾報/田公壯而釋之/募民筑堤/障滋水入海/又敘東郡山谷疏瀹法為《小清河》一書/載之省志/
(2)下列對文中加點的詞語及相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是
A.生員指在明清科舉中尚未獲得秀才稱號的人,如《促織》中“操童子業(yè)”的成名。
B.服闋是古代的服喪制度,父母去世,通常為其服喪三年,期滿,除去喪服,也說服除。
C.督過是責(zé)罰的意思,與《鴻門宴》“聞大王有意督過之”中的“督過”含義相同。
D.竟是最終、終于的意思,與“有志者事竟成”中的“竟”含義相同。
(3)下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概述,不正確的一項是
A.雍正皇帝很賞識李玉鋐,又憐憫他年老,授予他的兒子李方膺一個縣令級別的官職,讓李方膺在實踐中歷練。
B.李方膺認為弊政害民,拒不執(zhí)行上級要求開展的土地開墾工作,因此觸怒總督王士俊,被以其他罪名彈劾入獄。
C.乾隆皇帝召見因開墾事被罷職的官員,在等候時,大學(xué)士朱軾向李方膺及諸王大臣介紹了反對開墾的縣令李蘭山。
D.李方膺擅畫梅花,在臨時掌管滁州時,一到任就打聽歐陽修任職滁州時親手種植的梅樹,鄭重拜于花下,可見其癡迷程度。
(4)把下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
①愿見者或擠不前,則額手睨曰:“彼頎而長,眼三角芒者,是耶?”
②雖董之以嚴刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。(《諫太宗十思疏》)
(5)文中說李方膺有“士氣”,結(jié)合全文說說主要體現(xiàn)在哪些方面?組卷:6引用:2難度:0.5
(二)語言文字運用Ⅱ(本題共1小題,10分)
-
9.閱讀下面的文字,完成下面小題。
中國古典詩歌中語象的暗示性來源其實頗為復(fù)雜。①
(1)請在文中橫線處補寫恰當?shù)恼Z句,使整段文字語義完整連貫,內(nèi)容貼切,邏輯嚴密,每處不超過12個字。
(2)請仿照文中劃線句中關(guān)于“月”和“梅”兩個語象的表述,以“竹”“菊”為例仿寫兩個句子,要求句式相近,語意相符。組卷:10引用:2難度:0.6
四、寫作(60分)
-
10.閱讀下面文字,根據(jù)要求作文。
在朝鮮戰(zhàn)場上,志愿軍將士面對強大而兇狠的對手,拋頭顱、灑熱血,以“鋼少氣多”力克“鋼多氣少”,譜寫了雄壯史詩。
“鋼”不單指鋼鐵,還是物質(zhì)的角力,“氣”則是精神的較量。
戰(zhàn)爭如斯,人生同理。作為一個把自身奮斗融入時代激流中的青年,材料中的“鋼”與“氣”觸發(fā)了你怎樣的思考與聯(lián)想?請圍繞材料立意,寫一篇文章。
【注意】①角度自選,立意自定,題目自擬。②明確文體,不得寫成詩歌。③不得少于800字。④不得抄襲、套作。組卷:7引用:2難度:0.7